De Natalia Toledo; versión en inglés de Clare Sullivan
“
El libro “Guie´yaase” “Flor negra”, de la escritora zapoteca Natalia Toledo y traducido por Clare Sullivan, ganó el primer lugar a la mejor traducción literaria a nivel mundial 2015.
Este mismo texto ganó hace un par de años el Premio Netzahualcóyotl, reconocimiento nacional a los mejores textos de poetas y escritores de lengua indígena.
“Guie’ Yaase’” a partir de su reconocimiento nacional, fue traducido junto con otros poemas inéditos en tres lenguas (español, zapoteco e inglés), razón por la cual es catalogada una edición trilingüe.
Para Natalia Toledo, escritora zapoteca y oriunda de Juchitán, este reconocimiento mundial da muestra del gran trabajo que se hace en los pueblos indígenas del país, donde la literatura no ha pasado de moda y se siguen creando nuevos textos.
Al enterarse del premio, la poeta resaltó que la traductora Clare Sullivan trabajó muy de cerca con ella y, dijo, “es excepcional”.
“Todo el tiempo me hizo preguntas sobre cada poema y palabra que incluí en el libro, a veces me cansaba porque me escarbaba con cada palabra. Es tan maravillosamente profesional que llegó a mi tierra, Juchitán, para conocer todas las cosas que usaba en mi poesía”, expresó.
Natalia llamó a Clare Sullivan como una mujer obsesivamente profesional, razón por la cual obtuvo este galardón que la reconoce a nivel mundial por un extraordinario trabajo.
“Me siento afortunada de que mi texto haya ganado, es un libro donde plasmo las ideas de mi Juchitán, de lo que siempre me gusta escribir, son historias, además de los dos poemas inéditos, estoy sumamente contenta y también con Clare Sullivan, una gran escritora que supo llevar mi esencia a su idioma y hoy es acreedora a un reconocimiento”, detalló.
La poeta Natalia Toledo y Víctor Cata, han dejado una huella juntos, desde hace cuatro años, entre más de dos mil niños y jóvenes con el proyecto de revalorización de la lengua zapoteca “Camino de la Iguana”. Con él han recorrido pueblos y comunidades indígenas de la Región del Istmo de Tehuantepec e incluso más allá, hasta Los Ángeles California, en Estados Unidos, donde vive una gran población procedente de Oaxaca.
“
El libro “Guie´yaase” “Flor negra”, de la escritora zapoteca Natalia Toledo y traducido por Clare Sullivan, ganó el primer lugar a la mejor traducción literaria a nivel mundial 2015.
Este mismo texto ganó hace un par de años el Premio Netzahualcóyotl, reconocimiento nacional a los mejores textos de poetas y escritores de lengua indígena.
“Guie’ Yaase’” a partir de su reconocimiento nacional, fue traducido junto con otros poemas inéditos en tres lenguas (español, zapoteco e inglés), razón por la cual es catalogada una edición trilingüe.
Para Natalia Toledo, escritora zapoteca y oriunda de Juchitán, este reconocimiento mundial da muestra del gran trabajo que se hace en los pueblos indígenas del país, donde la literatura no ha pasado de moda y se siguen creando nuevos textos.
Al enterarse del premio, la poeta resaltó que la traductora Clare Sullivan trabajó muy de cerca con ella y, dijo, “es excepcional”.
“Todo el tiempo me hizo preguntas sobre cada poema y palabra que incluí en el libro, a veces me cansaba porque me escarbaba con cada palabra. Es tan maravillosamente profesional que llegó a mi tierra, Juchitán, para conocer todas las cosas que usaba en mi poesía”, expresó.
Natalia llamó a Clare Sullivan como una mujer obsesivamente profesional, razón por la cual obtuvo este galardón que la reconoce a nivel mundial por un extraordinario trabajo.
“Me siento afortunada de que mi texto haya ganado, es un libro donde plasmo las ideas de mi Juchitán, de lo que siempre me gusta escribir, son historias, además de los dos poemas inéditos, estoy sumamente contenta y también con Clare Sullivan, una gran escritora que supo llevar mi esencia a su idioma y hoy es acreedora a un reconocimiento”, detalló.
La poeta Natalia Toledo y Víctor Cata, han dejado una huella juntos, desde hace cuatro años, entre más de dos mil niños y jóvenes con el proyecto de revalorización de la lengua zapoteca “Camino de la Iguana”. Con él han recorrido pueblos y comunidades indígenas de la Región del Istmo de Tehuantepec e incluso más allá, hasta Los Ángeles California, en Estados Unidos, donde vive una gran población procedente de Oaxaca.
Por: Diana Manzo
Cimacnoticias/Página3.mx | Juchitán, Oax.-
No hay comentarios.:
Publicar un comentario